Difference between revisions of ".ODY.MTgwOA"
Line 9: | Line 9: | ||
Isn't the English edition of THE ENCHANTED beautiful! We are amazed and delighted by the perception of the English illustrator, who has been able to capture the spirit of this lovely story so perfectly. | Isn't the English edition of THE ENCHANTED beautiful! We are amazed and delighted by the perception of the English illustrator, who has been able to capture the spirit of this lovely story so perfectly. | ||
· | · | ||
− | We are amused by the blurb which says that the | + | We are amused by the blurb which says that the "deep forest country of The Enchanted [The Enchanted underscored] lies beyond" Damariscotta Pond. It does, indeed, many many |
− | "deep forest country of The Enchanted lies beyond" | ||
− | Damariscotta Pond. It does, indeed, many many | ||
miles beyond. Another especially interesting touch | miles beyond. Another especially interesting touch | ||
is the dedication to the MacDougalls. | is the dedication to the MacDougalls. |
Revision as of 02:10, 10 April 2017
November 4, 1952
Mrs. Henry Beston Chimney Farm Nobleboro, Maine
Dear Elizabeth Coatsworth:
Isn't the English edition of THE ENCHANTED beautiful! We are amazed and delighted by the perception of the English illustrator, who has been able to capture the spirit of this lovely story so perfectly. · We are amused by the blurb which says that the "deep forest country of The Enchanted [The Enchanted underscored] lies beyond" Damariscotta Pond. It does, indeed, many many miles beyond. Another especially interesting touch is the dedication to the MacDougalls. You a.re very kind to think of the Maine Author Collection by sending the inscribed copy of this edition. We might have missed it altogether, so we are doubly grateful to you. Sincerely yours
hmj
In Charge of Maine Author Collection
�