Difference between revisions of ".MTI1MA.NTk2Mw"
From DigitalMaine Transcription Project
(Created page with "�") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | �447 Marlborough St. | |
+ | |||
+ | Feb. 17/39 | ||
+ | |||
+ | Dear Mrs. Eckstorm, | ||
+ | |||
+ | It was good to see you. I assume you are back home now, [?] will be. | ||
+ | |||
+ | After you left I was picking about that [?] a little, + get some scent of a field word in it. The-is-[?] but might go with grass + that sort, bushes. We hear [?], a field. [?] Cotton [?], ( a village) | ||
+ | [?] [?]- [?] | ||
+ | [?] [?], chop | ||
+ | Kaskam, short cut. | ||
+ | |||
+ | The origin idea has weakened somewhat on me. Its the formal form [?] that doesn't quite sink away. | ||
+ | |||
+ | Among personals we have [?], + [?], 1651, wife of [?] in Maine, + there are some [?] - forms. [?] a woman was here in 1679. [?] was carried away by Weymouth in 1605. |
Latest revision as of 16:35, 20 August 2018
�447 Marlborough St.
Feb. 17/39
Dear Mrs. Eckstorm,
It was good to see you. I assume you are back home now, [?] will be.
After you left I was picking about that [?] a little, + get some scent of a field word in it. The-is-[?] but might go with grass + that sort, bushes. We hear [?], a field. [?] Cotton [?], ( a village) [?] [?]- [?] [?] [?], chop Kaskam, short cut.
The origin idea has weakened somewhat on me. Its the formal form [?] that doesn't quite sink away.
Among personals we have [?], + [?], 1651, wife of [?] in Maine, + there are some [?] - forms. [?] a woman was here in 1679. [?] was carried away by Weymouth in 1605.