Difference between revisions of ".MTI0Nw.NTkxNA"

From DigitalMaine Transcription Project
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
�                                                                                                                   
+
[Page 2]
                                                                                                                              2
+
 
inclosures, and of course getting away
+
enclosures, and of course getting away with their crops. The Conn. name Towantuck is a good specimen.
with their crops. The Conn. name Towantuck is a good specimen.
 
 
    
 
    
    Your idea about Almonchiquois appeals to me. I think of Al - as Wal -, adjicton [?]
+
Your idea about Almonchiquois appeals to me. I think of Al - [one underlined] as Wol - adjective complimentary. Could it be An- [one underlined], as in Anmoughcawgus ? - ( a fishing word?). Again,  
complimentary. Could it be an-[one underlined], as in  
+
- ouch [one underlined] is accented in words for a chief, mondrius [?], gentleman. Those graceless Indian Islanders, when one of them does something clumsily, say, "Owen ooch ghe ah?, Are you a white man? In the north I am classed as utchiniaw, perhaps for paying my bills, certainly not for being a chief. The Indian I. phrase is only a dig at our awkwardness at their pursuits, not at our dignity, not much. What I am getting at is that the Al. name is not past imagining as the the tribe's name for its own people, meaning something like fine people. The Nascápic name for themselves is about that.
Anmoughcawgus - ( a fishing word?). Again,  
+
- ouch is accented in words for a chief, mondrius, gentleman. Those graceless  
+
Comseagan was given me at Old Town as rough narrows.
Indian Islanders, when one of them does something clumsily, say, "Owen  
+
 
ooch ghe ah?, are you a white man?
+
Wiscasset means wearing banks, Newell Lyon said Whétchakásika; v. Wissaguscus here, where the worn banks are high & striking. Saugus - Saugust seems the same, judging partly from the much used
In the north I am classed as utchiniaw, perhaps for paying my bills, certainly not  
 
for being a chief. The Indian I. phrase is only a dig at our awkwardness at their  
 
pursuits, not at our dignity, not much.  
 
What I am getting at is that the Al. name is not past imagining as the the tribes
 
name for its own people, meaning something like fine people. The Narcapri [sp?]
 
name for themselves is about that.  
 
Comseagan [sp?] was given me at Oldlosias[sp?] as  
 
rough narrows.
 
Wiscasset means wearing banks, Newell Lyon said Whetchakasika; v. Wistajuscus
 
here, where the worn banks are high and striking. Saugus - Saugust seems the  
 
same, judging from the much used
 

Latest revision as of 19:58, 25 February 2023

[Page 2]

enclosures, and of course getting away with their crops. The Conn. name Towantuck is a good specimen.

Your idea about Almonchiquois appeals to me. I think of Al - [one underlined] as Wol - adjective complimentary. Could it be An- [one underlined], as in Anmoughcawgus ? - ( a fishing word?). Again, - ouch [one underlined] is accented in words for a chief, mondrius [?], gentleman. Those graceless Indian Islanders, when one of them does something clumsily, say, "Owen ooch ghe ah?, Are you a white man? In the north I am classed as utchiniaw, perhaps for paying my bills, certainly not for being a chief. The Indian I. phrase is only a dig at our awkwardness at their pursuits, not at our dignity, not much. What I am getting at is that the Al. name is not past imagining as the the tribe's name for its own people, meaning something like fine people. The Nascápic name for themselves is about that.

Comseagan was given me at Old Town as rough narrows.

Wiscasset means wearing banks, Newell Lyon said Whétchakásika; v. Wissaguscus here, where the worn banks are high & striking. Saugus - Saugust seems the same, judging partly from the much used