Scripto | Revision Difference | Transcription
Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 1
ms158_b1f017_001.02.pdf
Revision as of May 22, 2022, 1:22:40 AM edited by 22wjackson |
Revision as of May 22, 2022, 1:22:58 AM edited by 22wjackson |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
− | mainly on the agreement of both Penobscot + Passamaquoddy [?]: and they [?] speaking of this particular place, not of an unlocated name. Then the Quittacas Pond [?] with the clear form of the name, support a passage[?] meaning, there is [?] in the name as I see it [?] indicate a narrow ^ or steep[inserted from the line above] passage, and there is nothing of the sort at Quittacas. | + | mainly on the agreement of both Penobscot + Passamaquoddy [?]: and they [?] speaking of this particular place, not of an unlocated name. Then the Quittacas Pond [?] with the clear form of the name, support a passage[?] meaning, there is [?] in the name as I see it [?] indicate a narrow ^ or steep [inserted from the line above] passage, and there is nothing of the sort at Quittacas. |
I don't think I could [?] used [?] phrase "something cut off from the mainland" of monhegan; anyway it doesn't mean any-[line break]thing now; [?] [?] [?] [?] [?] [?]. | I don't think I could [?] used [?] phrase "something cut off from the mainland" of monhegan; anyway it doesn't mean any-[line break]thing now; [?] [?] [?] [?] [?] [?]. | ||
I see it is the [?] off shore of [?] that bothers[?] you. I don't see that it comes in[?]. The place [?] where . is[?] going up + down the coast. They passed this very[?] [?] island- as I see it, that is. | I see it is the [?] off shore of [?] that bothers[?] you. I don't see that it comes in[?]. The place [?] where . is[?] going up + down the coast. They passed this very[?] [?] island- as I see it, that is. |
Revision as of May 22, 2022, 1:22:58 AM
mainly on the agreement of both Penobscot + Passamaquoddy [?]: and they [?] speaking of this particular place, not of an unlocated name. Then the Quittacas Pond [?] with the clear form of the name, support a passage[?] meaning, there is [?] in the name as I see it [?] indicate a narrow ^ or steep [inserted from the line above] passage, and there is nothing of the sort at Quittacas. I don't think I could [?] used [?] phrase "something cut off from the mainland" of monhegan; anyway it doesn't mean any-[line break]thing now; [?] [?] [?] [?] [?] [?]. I see it is the [?] off shore of [?] that bothers[?] you. I don't see that it comes in[?]. The place [?] where . is[?] going up + down the coast. They passed this very[?] [?] island- as I see it, that is.
I hope you will [?] again[?]. [?] just [?] from [?] + N.[?]. matters go about as usual here, though it is not much [?] say for my part of them. [?] [?] [?] Sincerely[?] W.B.Cabot
I didn't see [?] [?] as a corruption[?] ; [?]- [?] a good[underlined] spelling [written sideways along the left margin of the page]