Scripto | Revision Difference | Transcription

Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 1

ms158_b1f017_001.07.pdf

Revision as of Jun 12, 2020, 12:09:01 PM
created by Ransente
Revision as of Dec 5, 2022, 1:29:15 PM
edited by AdultTCK
Line 1: Line 1:
+
                                                                                                                 
 +
                                                                                                                              2
 +
inclosures, and of course getting away
 +
with their crops. The Conn. name Towantuck is a good specimen.
 +
 
 +
    Your idea about Almonchiquois appeals to me. I think of Al - as Wal -, adjicton [?]
 +
complimentary. Could it be an-[one underlined], as in
 +
Anmoughcawgus - ( a fishing word?). Again,
 +
- ouch is accented in words for a chief, mondrius, gentleman.  Those graceless
 +
Indian Islanders, when one of them does something clumsily, say, "Owen
 +
ooch ghe ah?, are you a white man?
 +
In the north I am classed as utchiniaw, perhaps for paying my bills, certainly not
 +
for being a chief. The Indian I. phrase is only a dig at our awkwardness at their
 +
pursuits, not at our dignity, not much.
 +
What I am getting at is that the Al. name is not past imagining as the the tribes
 +
name for its own people, meaning something like fine people. The Narcapri [sp?]
 +
name for themselves is about that.
 +
Comseagan [sp?] was given me at Oldlosias[sp?] as
 +
rough narrows.
 +
Wiscasset means wearing banks, Newell Lyon said Whetchakasika; v. Wistajuscus
 +
here, where the worn banks are high and striking. Saugus - Saugust seems  the
 +
same, judging from the much used

Revision as of Dec 5, 2022, 1:29:15 PM

                                                                                                                             2
inclosures, and of course getting away

with their crops. The Conn. name Towantuck is a good specimen.

   Your idea about Almonchiquois appeals to me. I think of Al - as Wal -, adjicton [?]
complimentary. Could it be an-[one underlined], as in 
Anmoughcawgus - ( a fishing word?). Again, 

- ouch is accented in words for a chief, mondrius, gentleman. Those graceless Indian Islanders, when one of them does something clumsily, say, "Owen ooch ghe ah?, are you a white man?

In the north I am classed as utchiniaw, perhaps for paying my bills, certainly not 
for being a chief. The Indian I. phrase is only a dig at our awkwardness at their 
pursuits, not at our dignity, not much. 
What I am getting at is that the Al. name is not past imagining as the the tribes
name for its own people, meaning something like fine people. The Narcapri [sp?]

name for themselves is about that. Comseagan [sp?] was given me at Oldlosias[sp?] as rough narrows. Wiscasset means wearing banks, Newell Lyon said Whetchakasika; v. Wistajuscus here, where the worn banks are high and striking. Saugus - Saugust seems the same, judging from the much used