Scripto | Revision Difference | Transcription
Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 2
ms158_b1f017_002.09.pdf
Revision as of Jul 3, 2018, 4:43:50 PM edited by Ronayne |
Revision as of Mar 1, 2023, 8:22:16 PM edited by Wordhunter |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | on a string of such meanings to a point, for a while, then broke & told him it would not do. | |
− | Getting at | + | |
− | Very | + | ma-ta-, with us North, means side by side, with impulse; is directed now, mostly, to coming to the shore, or shore belt - persons may come to the shore, hills may, you may slide down a bank to the shore, the wind may be "on the land". |
− | Wm B Cabot | + | |
+ | Mostly mata occurs as mattop-, you come to the shore & remain, stay, take seat, & good people granly [sic] translate "sitting-down place". They never heard of a country seat. | ||
+ | |||
+ | At a fishing club lately I came on a man of real account in the knowing I tried to do names spoke about it without without [sic] that wondering look as at a collector of buttonholes. Even asked if it wasn't a good thing to go & see the places. | ||
+ | |||
+ | Getting at Aubèry, I might try your names by vocabulary, but it daunts me, the idea. Without speaking use of the language it is lame business. With another lifetime handy I would do it. I hope you are going on well. I haven't laid down to your important last lot of notes yet but coming to them after a slack will be some advantage. Not much use, when the old Indians we get at don't hatch out more. | ||
+ | |||
+ | Very faithfully yours | ||
+ | |||
+ | Wm. B. Cabot. |
Revision as of Mar 1, 2023, 8:22:16 PM
on a string of such meanings to a point, for a while, then broke & told him it would not do.
ma-ta-, with us North, means side by side, with impulse; is directed now, mostly, to coming to the shore, or shore belt - persons may come to the shore, hills may, you may slide down a bank to the shore, the wind may be "on the land".
Mostly mata occurs as mattop-, you come to the shore & remain, stay, take seat, & good people granly [sic] translate "sitting-down place". They never heard of a country seat.
At a fishing club lately I came on a man of real account in the knowing I tried to do names spoke about it without without [sic] that wondering look as at a collector of buttonholes. Even asked if it wasn't a good thing to go & see the places.
Getting at Aubèry, I might try your names by vocabulary, but it daunts me, the idea. Without speaking use of the language it is lame business. With another lifetime handy I would do it. I hope you are going on well. I haven't laid down to your important last lot of notes yet but coming to them after a slack will be some advantage. Not much use, when the old Indians we get at don't hatch out more.
Very faithfully yours
Wm. B. Cabot.