Scripto | Revision Difference | Transcription

Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 2

ms158_b1f017_002.16.pdf

Revision as of Jul 9, 2018, 4:27:47 PM
created by Ronayne
Revision as of Jul 9, 2018, 4:39:40 PM
edited by Ronayne
Line 1: Line 1:
+
�447, Nov. 6/84
 +
Dear Mrs. Eckstorm,
 +
I have your letter of the 4th, the midnight one.  About Nepunket, I am not sure I [?] look up the location, the main thing was that the form was used in that general neighborhood. My reference is M.H.S., Map Coll. of N.E. 1.A.1. +ac simile of map in [?] [?], Sellers' map. 1765
 +
Phychon refers to [?] as Indian, 1648, I assume that he came from our Mass. [?] now [?].  I suppose [?] being so many [?] [?] may have rather walked away with me, + Kennebunk rim fits pretty well.  Perhaps something will turn up.
 +
About the Connecticut lot, you know of course it has been taken as [?] [?].  Of course with Connect, [?] as meaning [?] long.  When I came upon Stiles' map, [?] with Indians, with translations; Connecticut [?] down as long crooked river. Later I came on the spelling [?] + I find [?] for long somewhere in the [?].

Revision as of Jul 9, 2018, 4:39:40 PM

�447, Nov. 6/84 Dear Mrs. Eckstorm, I have your letter of the 4th, the midnight one. About Nepunket, I am not sure I [?] look up the location, the main thing was that the form was used in that general neighborhood. My reference is M.H.S., Map Coll. of N.E. 1.A.1. +ac simile of map in [?] [?], Sellers' map. 1765 Phychon refers to [?] as Indian, 1648, I assume that he came from our Mass. [?] now [?]. I suppose [?] being so many [?] [?] may have rather walked away with me, + Kennebunk rim fits pretty well. Perhaps something will turn up. About the Connecticut lot, you know of course it has been taken as [?] [?]. Of course with Connect, [?] as meaning [?] long. When I came upon Stiles' map, [?] with Indians, with translations; Connecticut [?] down as long crooked river. Later I came on the spelling [?] + I find [?] for long somewhere in the [?].