Scripto | Revision Difference | Transcription
Indian Lives and Anecdotes ca. 1886 - 1941 part 10
ms158_b3f003_010.02.pdf
Revision as of Sep 28, 2018, 4:07:37 PM edited by Atibbitts |
Revision as of Feb 3, 2020, 8:36:17 PM edited by Wordhunter |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | [No strikethrough:] | |
− | + | ||
− | + | Pasquehérde, a gun | |
− | + | Geesoôk - day | |
− | + | Chaquod - dawn - | |
− | + | Apun - bread (pron. áboon) | |
− | + | Nókomis - grandmother | |
− | + | Ahwáhsis - baby | |
− | + | Skinoosis - little boy | |
− | + | Niksquásis - little girl | |
− | + | Outegan - good | |
− | + | Marjeehégan - bad | |
− | + | Widip - head | |
− | + | Petin' - hand - | |
+ | Nebé - water | ||
+ | Nebeéc - in the water. |
Revision as of Feb 3, 2020, 8:36:17 PM
[No strikethrough:]
Pasquehérde, a gun Geesoôk - day Chaquod - dawn - Apun - bread (pron. áboon) Nókomis - grandmother Ahwáhsis - baby Skinoosis - little boy Niksquásis - little girl Outegan - good Marjeehégan - bad Widip - head Petin' - hand - Nebé - water Nebeéc - in the water.