Scripto | Page Revision | Transcription

Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 3

ms158_b1f017_003.13.pdf

Revision as of Aug 10, 2018, 3:46:10 PM, edited by Ronayne

�not guessing. Dr. [?] isdea was a guess, as he said: it is reasonable enought, but a long shot.

Your meaning for [?] seems in as much danger from our [?] as any other name coming as the stream does where the Sheepscot first widens out. Moreover that [?] spelling is rather a Connecticut [?] form, + the [?] forms are quite nearer yours than ours are further East. The word is [?] here, Pacasant, [?], [?], [?], I am spelling from memory but that is how they go. I think old teaser Pocantico at Tarrytown N.Y. is simply the [?] Ice widening, for the Pocantico comes in there + no translate of a good many advanced has ever stuck. I haven't seen a horseback [?] in [?] thought on may be implied and should take [?] other side, beyond, meanings as referring to the Sheepscot. I doubt [?], big [?] with ridges, its a was for three, at least usually. In time I may have opinions on [?] [?] names, I haven't now. At least they are the sort you need an Indian for. In your place I owuld get hold of one.

Sincerely yours,

William B. Cabot