Scripto | Revision Difference | Transcription

Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 3

ms158_b1f017_003.01.pdf

Revision as of May 11, 2018, 1:04:28 PM
created by Altmann
Revision as of May 11, 2018, 1:32:26 PM
edited by Altmann
Line 1: Line 1:
+
�I doubt crooked being just the right word for the[?] added meaning, but one can't hold an Indian to fire[?] for his English. Anyway he was near enough. Now I have[?] let myself think What all the Ronaqtue[?] forms you came[?] to Are really Reneneqls[?][partially underlined], features of length with a break or twist in them. Beauchampi[?] Maha I don't know about, but take it as some form of magnificent ; still it may work[?] for a tide word.
 +
O'Brian has Kanangawenuk, flood tide, (perhaps Spring tide or an extra high tide)

Revision as of May 11, 2018, 1:32:26 PM

�I doubt crooked being just the right word for the[?] added meaning, but one can't hold an Indian to fire[?] for his English. Anyway he was near enough. Now I have[?] let myself think What all the Ronaqtue[?] forms you came[?] to Are really Reneneqls[?][partially underlined], features of length with a break or twist in them. Beauchampi[?] Maha I don't know about, but take it as some form of magnificent ; still it may work[?] for a tide word. O'Brian has Kanangawenuk, flood tide, (perhaps Spring tide or an extra high tide)