Scripto | Page Revision | Transcription

Correspondence from William Brooks Cabot to Fannie Hardy Eckstorm ca. 1930-1946, part 2

ms158_b1f017_002.06.pdf

Revision as of Jun 5, 2018, 4:44:24 PM, edited by Ronayne

�You are quite right, as I see it about the of water. [?] I write it; the use gives a lot of purpose or intentions, it wants to run; thats the way we wrote it in [?]. The Kasika means it scrapes, rubs, wears as it goes. The form runs through the dialects about as the sound form does.

I would write to P. Ranco, but doing just now with [?] [?] the might touch + get to [?] the proceeds question, + which. I may get up there. About M.H.S. here, I hon had a lot to do with them, combining their [?] they have photostatted for me along. At the moment I will say, without gossiping, I'd as soon let them cool their heels a little. Mainly, while I might pay one p'statting that would be all + too much; the second + further copies are not cheap, though prints from them from the [?], are not bad. I'll probably get up to the matter soon. Very faithfully yours W.B. Cabot